<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>

<channel rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/" >
<title>中国語大好き！ ジャスミン茶を飲みながら・・・</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/</link>
<description>北京出身の曄々(yeye)が中国語と日本語でお届けするポッドキャスト番組です。中国料理や中国茶の話、旅行に役立つ中国語会話、中国語の動詞、中国語で日記、中国人ゲストのインタビューなど中国の魅力満載でお届けします！番組で紹介した中国語とピンイン表記は、中国語ドットコム［http://www.chugokugo.com/］のページで掲載しております。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
 <rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1718666.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1680735.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678912.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678292.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678069.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1677137.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1676370.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1672007.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1663785.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1652882.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1718666.html" >
<title>第151回：ゲスト ローラ・チャン／「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービー中国語版
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1718666.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
特別ゲストにお越しいただきました。現在中国でも大活躍のローラ・チャンさんです。

みなさん、高橋佳子さんの書籍「果てなき荒野を越えて」をご覧になりましたか？
著者が東日本大震災で被災した東北の地を訪れた時に感じた東北・日本の復興への祈りを綴ったフォトメッセージ詩集です。

多くの方に知っていただくために、「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービーは各言語に翻訳され、中国語版も作成されました。

今日は、「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービー中国語版をローラ・チャンさんと見ながらあの日のことを振り返りたいと思います。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-05-15T09:59:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1680735.html" >
<title>【お知らせ】「中国語1000本ノック」実践セミナー＆交流会(第2回)
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1680735.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
2012年3月31日土曜日、「中国語1000本ノック」実践セミナー＆交流会(第2回)開催をします。
今日の番組は、当日講師として参加する朱怡穎さんと二人でお届けします。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-16T22:12:43+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678912.html" >
<title>第150回：成田国際空港 福田さんにインタビュー
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678912.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
成田国際空港株式会社 福田恭司さんにインタビューをさせていただきました。
3月17日土曜日成田空港で開催するイベントのキッカケをいただい方です。
成田国際空港のイベント情報や福田さんがおススメする空港での過ごし方は必聴ですよ！
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-14T10:08:12+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678292.html" >
<title>第149回：中国人歌手 エンレイさんにインタビュー(2)
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678292.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
歌手エンレイ（媛麗 en-Ray）さんのインタビュー二回目をお届けします。
歌を始めたキッカケ、日本デビューの話などお聞きします。
エンレイさんの曲を聴くことができますよ！お楽しみに。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-13T10:20:38+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678069.html" >
<title>第148回：中国人歌手 エンレイさんにインタビュー(1)
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1678069.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
本日も、素敵なゲストをお迎えしました。

中国江西省・景徳鎮生まれの歌手エンレイ（媛麗 en-Ray）さんは、現在「テレサの羽根〜エンレイコンサート」で日本各地を回っておられます。
コンサートで出会った発見や感動について話をお聞きします。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-12T21:05:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1677137.html" >
<title>第147回：京劇俳優 魯大鳴先生にインタビュー(2)
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1677137.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
前回に続き、京劇俳優 魯大鳴(ルーダーミン)さんのインタビューをお届けします。
今回は、魯大鳴先生のお書きになった本「京劇役者が語る京劇入門」について話をお聞きします。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-11T11:57:24+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1676370.html" >
<title>第146回：京劇俳優 魯大鳴先生にインタビュー(1)
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1676370.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
京劇俳優 魯大鳴(ルーダーミン)さんのインタビューを二回に分けてお届けします。

京劇を始めたキッカケや来日した経緯、現在出演中のNHKテレビで中国語会話のお話を伺いました。
NHKテレビで中国語会話の番組で、魯大鳴さんが吹き替えを担当されたパンダのキャラクター「おにぎり」くんの声もちょこっと聴けますよ！
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-09T21:49:21+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1672007.html" >
<title>第145回：ゲスト・陳淑梅先生／「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービー中国語版
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1672007.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
みなさん、「果てなき荒野を越えて」という本をご存知でしょうか？
この本は、著者の高橋佳子さんによる、24篇のフォトメッセージ詩集です。
東日本大震災で被災した東北の地を訪れ、その時に感じた思いが、東北・日本の復興への祈りとともに綴られています。

ジャスミン茶の番組では、現在NHK語学番組「テレビで中国語」で講師を担当されている陳淑梅先生をお招きし、この「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービー中国語版についてお話をさせていただきました。

「果てなき荒野を越えて」紹介用ムービー中国語版は、24篇の詩から2篇、朗読・音楽・写真で構成されており、NHK「まいにち中国語」でおなじみの郭春貴先生が、中国語に翻訳され、朗読しました。
日本語の詩から翻訳された中国語について、陳淑梅先生の解釈などお話を聞かせていただきました。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-03T20:16:39+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1663785.html" >
<title>【お知らせ】2月23日木曜夜7時☆曄々ライブセミナーに出演します！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1663785.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
今日は、曄々が出演するライブセミナー(第2回)のご案内です。
ライブセミナーは、無料で生中継ができるウェブサービス“Ustream”を利用して行います。
視聴していただく場合は、インターネットにパソコンがつながっていれば見ることが可能です。

ライブセミナー(第2回)のテーマは、「中国ひとり歩き」です。
中国で遭遇するいろいろな場面で、どんな風に対応すればいいかのワンポイントアドバイスやフレーズを紹介します。

2月23日木曜夜7時、パソコンの前でスタンバイしてくださいね。
リアルタイムで見ることができないという方は、生中継終了後に録画した映像が見ることができますのでそちらをご覧ください！
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-02-20T21:34:05+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1652882.html" >
<title>【お知らせ】ビジネスで使える中国語教材情報
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/chs-jt/1652882.html
</link>
<description>大家好！ 曄々(yeye)です。
今日はビジネスで使える中国語教材のお知らせです。
</description>
<dc:creator>中国語ドットコム
</dc:creator>
<dc:date>2012-02-03T10:21:49+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>


