February 7, 2012, 11:54 pm
突き破る凄さ!
●試合前
“Esse bate muita bola!” 「彼は、凄い上手いよ!(削れよ!)」
(エッセ バチ ムイッタ ボーラ!)
と、ブラジル人は、上手い人に対し
仲間とコメントをしながら、削る作戦を考えている。
●同じく
“Esse bate muito ,meu!” 「彼は、凄く荒いよ!(削られるよ)!」
(エッセ バチ ムイット、メウ!)
とブラジル人は、削られると警戒をし
仲間とコメントをしながら、削られる準備をする。
*Esse:こいつ、彼
*bate:<原型bater:打つ、突き破る>の3人称(彼)型
今回のメルマガは
「ロンドン五輪と2013年コンフェデレーションズカップ」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
February 7, 2012, 11:54 pm
│
TrackBack(0)
January 31, 2012, 11:59 pm
中に入れるんだ!
●試合後
“Põe para dentro”「中に入れるんだ!(ちゃんと決めるんだ!)」
(ポォエン パラ デントロ!)
と、サントスFCのムリシ監督は
FWのアラン・カルデキの得点力をほめて言う。
サントスFCのアラン・カルデキは、
4得点で、現在サンパウロ選手権の得点王だ。
*põe :<原型pôr:置く、入れる>の3人称(彼)の変化型
*para dentro:真ん中
●生活の中で
“Põe na conta!”「つけといてね!(後で払うよ!)」
(ポォエン ナ コンタ!)
ブラジルでは、毎度のなじみの客は
普通に、支払いをせずに食べて飲んで帰る。
*na conta:勘定に
今回のメルマガは「ワールド・カップとコリンチャンスの関連」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
January 31, 2012, 11:59 pm
│
TrackBack(0)
January 24, 2012, 11:47 pm
足を捻挫したら、、、
●試合中
“Entortou,meu!”「曲がったよ!(痛いよ!)」
(エントルトーウ、メウ!)
と、足を捻挫した時に言う。
言葉が分らなくても、表情だけで分かるけど...
*entortou: <原型:entortar 曲がる>の過去形
●同じく
“Vish!Que entortada!” 「ウワ!すごいドリブルだ!」
(ヴィッシ!キ エントルターダ!)
と、技で相手を思いっきり抜いた時に言い
同時に、抜かれた人をバカにする。
*Que:何て〜
*entortada:曲がりくねった(ような)
今回のメルマガは「自分の身体の医者は、自分自身だ!」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
January 24, 2012, 11:47 pm
│
TrackBack(0)
January 18, 2012, 12:11 am
あなたをものに出来たらな〜
●試合中
“Quase que pego!” 「もう少しで取れた!(惜しい!)」
(クアーゼ キ ペゴ!)
とGKは、PKを止めれそうな時に言う。
quase :もう少し
pego:<原型:pegar 捕らえる>の1人称(私)の変化型
●生活の中で
“Ai se eu te pego!”「うわ、あなたをものに出来たらな!」
(アイ セ エウ チ ペゴ!)
とブラジル人は、積極的に女性に声をかけて
アタックするんだよ。日本で言ってごらん、、、
=Oh,if I catch you!
*Ai:わ〜(感嘆詞)
*se:もしも
*eu te pego:私はあなたを捕まえる
今回のメルマガは「ミシェウ・テロと最新ニュース」です。
選手も踊る、ブラジルで世界で流行っている曲はこれ。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
January 18, 2012, 12:11 am
│
TrackBack(0)
January 10, 2012, 10:35 pm
素晴らしい得点だ!
●試合中
“Que golaço!”「素晴らしい得点だ!(上手い!)」
(キ ゴラッソ!)
とネイマールは、2011年の1番美しい得点を
決めた後に、応援団から声援された。
*Que :なんて〜(感嘆詞)
*golaço:素晴らしいゴール
●同じく
“Que frangaço!”「すごい失点だ!(ヘタクソだ!)」
(キ フランガッソ!)
と反対に、GKが取れるはずのボールを逃した後、
メチャクチャ応援団からバカにされる。
それは、相手応援団だけではなく、味方応援団からもだよ!
*frangaço:ひどい失点
今回のメルマガは「2011年MVPの情報と2012年最新情報」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
January 10, 2012, 10:35 pm
│
TrackBack(0)
December 27, 2011, 9:18 pm
ブラジルの新年の挨拶
●新年には
“Feliz Ano Novo!”「良いお年を!(頑張ろうね!)」
(フェリーズ アノ ノーヴォ!)
とブラジル人は、あいさつを交わすとき
抱き合ったり、騒いだり、大喜びだ!
*feliz:幸福
*ano :年
*novo:新しい
“E muitas felicidades!” 「そして、たくさんの幸福を!」
(エ ムイッタス フェリシダーデス!)
と別れぎわには、このような言葉を言うんだ。
皆さんに、たくさんの幸福を祈っているよ(^^)
*e:そして
*muitas:たくさんの
*felicidade:幸福、成功、幸運
今回のメルマガは「ブラジルの年末のニュース」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
December 27, 2011, 9:18 pm
│
TrackBack(0)
December 20, 2011, 11:13 pm
メッシとネイマール
●試合後
“Aprendemos a jogar futebol!”「(我々は)サッカーを教えられたんだ!」
(アプレンデーモス ア ジョガール フチボーウ!)
とネイマールは、冷静にインタビューに答えた。
*Aprendemos:<原型Aprender 学ぶ、思い知る>1人称複数(私たち)の動詞型
●同じく
“Continue jogando bem!”「いいプレーをし続けてね!(頑張れよ!)」
(コンチヌーエ ジョガンド ベーン!)
とメッシは、ネイマールに慰めるような言葉を言った。
サントスFCには、これしか残っていないよね。
*Continue:<原型continuar:続ける>の命令型
*jogando bem:いいプレー(continuarに続けて)
今回のメルマガは「バルサ対サントスFCの試合が終わって」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
December 20, 2011, 11:13 pm
│
TrackBack(0)
December 13, 2011, 11:32 pm
寒い!冷える!
●サントスFCは
“Um frio na barriga!”「お腹が冷える!(緊張している!)」
(ウン フリゥ ナ バヒーガ!)
と、まだトヨタカップで戦っていないサントスFCは、
緊張をかくせない状態だ!
*frio :寒い
*na barriga:お腹の中
●サントスFCのガンソは
“Está muito frio!”「メチャクチャ寒いぞ!(すごいよ!)」
(エスタッ ムイット フリゥ!)
と、柏レイソルの試合観戦をしながら
彼が寒がっていた。
*muito frio:とても寒い
今回のメルマガは「柏レイソル対サントスの裏舞台」です。
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
December 13, 2011, 11:32 pm
│
TrackBack(0)
December 6, 2011, 11:15 pm
毒のあるシュートだ!
●試合中
“Chute com veneno!”「毒のあるシュートだ!(嫌な奴!)」
(シューチ コン ヴェネーノ)
と、パウメイラスのアスンサォンがFKやCKを蹴る時
コリンチャンスの守備軍は、ヒヤヒヤ状態だった。
*chute:シュート
*veneno:毒
*com=with(英語)
●反対に
“Oh,chute chocho!”「なんだ、このシュート!(ダサい!)」
(オー シューチ ショーショ)
と、ボールの芯に当たらなかった時に言う。
教えている子達は、このシュートが得意だよ(^^)
今回のメルマガは
「2011年ブラジル選手権とJリーグの最終結果」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
December 6, 2011, 11:15 pm
│
TrackBack(0)
November 29, 2011, 11:56 pm
惜しい!
●試合中
“Quase meu!”「オシイ!(後わずかだ!)」
(クァーゼ、メウ!)
と、フルミネンセも、ヴァスコも、何度も得点場面で外した。
*quase:もう少し、ちょっと前
●試合後
“Quase campeão!”「もう少しで、優勝だった!(惜しかった)」
(クァーゼ、メウ!)
と、コリンチャンスの選手たち、スタッフ、応援団など
試合が終わったにも関わらず、そのグランドに残っていた。
残念だが、ヴァスコが奇跡のロスタイムの得点を決めた。
*campeão:優勝
今回のメルマガは「ブラジル選手権の裏舞台の戦い」です。
『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる!?』
Posted by 山口 アントニオ 浩 (ゴストゾン) at
November 29, 2011, 11:56 pm
│
TrackBack(0)


