<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>

<channel rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/" >
<title>サッカーのポルトガル語</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/</link>
<description>メルマガ『ヘタクソでもブラジルでサッカー留学できる！？』のポルトガル語講座の音声です。サッカーで必要な短いポルトガル語会話をお届けします。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
 <rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1725484.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1719328.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1714700.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1709841.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1705498.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1701148.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1696392.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1692147.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1687911.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1682861.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1725484.html" >
<title>思った以上に良かったよ！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1725484.html
</link>
<description>●試合後

“Bom demais！”「（思った）以上に良かったよ！（勝てたよ！）」
（ボン ヂマイス！）

サントスFCのムリシ監督が開幕戦の
引き分けについて、コメントをした。


＊bom ：良い
＊demais：〜の上、非常に、




●生活の中で

“Tudo bom？”　「元気？最近どう？」
（トゥド ボン！）

と、ブラジルの毎日の生活の中で
お互いに親指を上げながら、励ましあっている。


＊tudo:何でも、すべて
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-05-22T23:09:12+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1719328.html" >
<title>お母さん、愛している！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1719328.html
</link>
<description>●試合中

“Mãe eu tri amo！”「お母さん、3倍愛している！」
（マンイ エウ トリ アーモ！）

と、サントスFCのサポーターは看板に書き、
選手たちに「母の日」のメッセージを送った。
＜サントスFC　が3回優勝したことにちなんで＞

＊Mãe：お母さん
＊eu：私
＊tri ：3倍、3回
＊amo：＜原型amor&gt; 愛してる




●試合後

“Mãe eu te amo！”「お母さん、愛している！」
（マンイ エウ チ アーモ！）

と選手たちは、得点後に言った。
ブラジルでは、皆が家族をメチャクチャ大事にするんだ。

*te:　あなた（を）
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-05-16T00:22:01+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1714700.html" >
<title>格好悪い！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1714700.html
</link>
<description>●試合中

“Que feio ,hein！”「格好悪い！（ヘタクソ！）」
（キ フェーィオ、エイン！）

と、簡単に空振りをした時に言う。



＊Que：なんて〜
＊feio：醜い、悪い、見苦しい


●生活の中で

“Que feio ,hein！”「格好悪い！（キモイ！）」
（キ フェーィオ、エイン！）

とブラジル人は、顔や見た目や
着ている服がダサい時に、大きな声で笑いながら言う。
日本でもそうか！
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-05-09T00:17:25+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1709841.html" >
<title>すごい！（何だこれ！）
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1709841.html
</link>
<description>●試合中

“Incrível！”「すごい！（何だこれ！）」
（インクリーヴェウ！）

とネイマールは、5回連続で同じ相手を抜き
3得点の活躍をしながら、このように観客席を喜ばせる。



＊incrível：信じられない



●生活の中で
“Que incrível”「何だこれ！（美しい！）」
（キ インクリーヴェウ！）

と美しいブラジル人女性を見る度に
積極的なブラジル人は遠慮なく言う。
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-05-02T00:11:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1705498.html" >
<title>近寄るな！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1705498.html
</link>
<description>●試合中

“Sai de perto,meu!”　　「近寄るな！（マークがしつこいよ！）」
（サイ　ジ　ペルト、メウ！）

とネイマールは、モジミリンの選手に言い
キスのジェスチャーをしながら、笑い話にしていた。

それでも、１アシストと1得点の活躍を見せるんだね！



*sai：　＜原型　sair　：出る、逃れる、退去する＞の命令型
*de perto：〜の近く





●生活の中で

“Sai de perto,meu!”　　「近寄るな！（話をしたくないよ！）」
（サイ　ジ　ペルト、メウ！）

と、マリア・シュテイラのような女が来ると言う。
しかし、メチャクチャ可愛いブラジル人が
来ると言えないよね（＾＾）
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-04-24T23:21:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1701148.html" >
<title>お前は、うますぎるよ！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1701148.html
</link>
<description>●試合後

“Você joga muito!”「お前は、うますぎるよ！（すごかった！）」
（ボセ　ジョガ　ムイット）

と元ブラジル代表のアレックスは、ツイッターで褒めた。
サントスFCのガンソは、芸術的なゴールを決め
トルコのフェネルバッチェのアレックスも驚いた。


＊você ：あなた
＊joga：サッカーをする（＝play）
＊muito:おおいに、とても、非常に



●続いて

“Que gol é esse?”「このゴールは何だ！（感動した！）
（キ　ゴーウ　エ　エッセ！）

と、いつも素晴らしい得点を決めているアレックスも
ファンのような発言でツイッターで伝えた。
皆さんも確認をしたら、どうでしょう？

http://tinyurl.com/7su978y

＝What (a wonderful) gol this is!
＊Que ：なんて〜
＊ é esse：＝is this
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-04-17T23:49:49+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1696392.html" >
<title>蹴るか！パスか！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1696392.html
</link>
<description>●試合中

“Chuta ,meu！”　　「蹴れよ！（シュートだ！）」
（シュータ、メウ！）

と、相手エリアに入ったら、積極的撃つように
親、指導者、チーム・メイト達は、怒鳴りながら言う。


*chuta:の命令形


●同じく

“Toca ,meu！”　「パスだ！（持ちすぎるなよ！）」
（トカ、メウ！）

と、個人プレーに入りすぎた時
親、指導者、チーム・メイト達は、怒鳴りながら言う。


＊toca:&lt; tocar:触れる、タッチする&gt;の命令形
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-04-11T00:31:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1692147.html" >
<title>ちゃんと見ろ！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1692147.html
</link>
<description>●試合中

“Fica de olho,meu！”ちゃんと見とけよ！（気をつけろよ！）」
（フィーカ ジ オーリョ、メウ！）

と、選手同士で話をしながら、試合で注意を払い
戦闘態勢に入るように言う。

＊fica: の命令形
＊de olho ：目で



●生活の中で、

“Fica de olho,meu！”ちゃんと見とけよ！（盗まれるなよ！）」
（フィーカ ジ オーリョ、メウ！）

と、街中心部に行く時、この言葉を良く使うよ。
やられないように、戦闘態勢に入るように言う。
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-04-03T23:34:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1687911.html" >
<title>チームのパッサーだ！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1687911.html
</link>
<description>●試合中
“ O garçom do time”「チームのパッサーだ！（パスが上手い！）」
（オ ガルソン ド チーメ！）

とガンソは、サントスFCで大事なアシストで活躍をしている。
ブラジルでは、珍しくパッサーを評価している。


＊garçom：ボーイ、ウェイター、給仕→だからパッサー
＊ do time：チームの


●生活の中で

“Garçom！”「ウェイター！（注文をお願い！）」
「ガルソン！」

とレストランに行った時に言う。
手を大きく上げることを忘れないでね！
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-28T00:13:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1682861.html" >
<title>私は10番でやれるよ！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/gostosoan/1682861.html
</link>
<description>●試合前

“Jogo com a 10！”「私は、10番でやれるよ！（上手いから）」
（ジョーゴ　コン　ア　ディス！）

とたまに、このような生意気なブラジル人が
初めての社会人の試合にも関わらず、普通に言う。


＊jogo：＜原型　jogar:競技する　サッカーする＞
主語が「私」の現在形
＊com a 10：10番で



●試合後

“Jogou com 10！”「10人で戦った！（すごい！）」
（ジョゴゥ　コン　ディス！）

と、10人で戦ったサンパウロFCのルカスは
大事な勝利の3点目を決め、ピカイチだった。
ルカスは、レアル・マドリッドに誘われている。

＊jogou：＜原型　jogar:競技する　サッカーする＞
 主語が「私たち」の過去形
＊com 10：10人で




〜〜〜音声はこちらから〜〜〜
http://fkja.voiceblog.jp/data/gostosoan/1332231316.mp3
</description>
<dc:creator>山口　アントニオ　浩　（ゴストゾン）
</dc:creator>
<dc:date>2012-03-20T17:30:47+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>


