January 18, 2010, 10:52 am
「龍馬伝」に一弦琴「須磨」が
昨夜のNHK大河ドラマ「龍馬伝」で龍馬の初恋?の女性平井加尾が一弦琴を奏でる場面がありました。「須磨」の前奏の一部分で終わり唄はなかったので、触発されて久しぶりに唄ってみました。
詞 在原行平
曲 不詳
わくらばに問ふ人あらば
藻塩たれつつわぶと答へよ
January 10, 2010, 10:57 am
一弦琴「漁火」を久しぶりに
詞 不詳 曲 松島有伯
もののふの 八十氏川の
網代木に いざよふ波の
音澄みて 影もかすかに
漁火の あかつきかけて
汀なる 平等院の 後夜の鐘に
無明の夢や さめぬらむ
平等院を訪れ、鐘楼(梵鐘はレプリカ、国宝の実物は鳳翔館内にあり)を仰ぎ見て鐘の音に耳を澄ませてみました。そのせいか、唄い方も変わったようです。
もののふの 八十氏川の
網代木に いざよふ波の
音澄みて 影もかすかに
漁火の あかつきかけて
汀なる 平等院の 後夜の鐘に
無明の夢や さめぬらむ
平等院を訪れ、鐘楼(梵鐘はレプリカ、国宝の実物は鳳翔館内にあり)を仰ぎ見て鐘の音に耳を澄ませてみました。そのせいか、唄い方も変わったようです。
August 22, 2009, 5:25 pm
一弦琴「漁火」をまた
詞 不詳 曲 松島有伯
もののふの 八十氏川の
網代木に いざよふ波の
音澄みて 影もかすかに
漁火の あかつきかけて
汀なる 平等院の 後夜の鐘に
無明の夢や さめぬらむ
「漁火」は私の一弦琴の原点です。あちこちさまよい歩いてはここに戻って、じっくりと見つめ直します。
ウーン・・・・。
もののふの 八十氏川の
網代木に いざよふ波の
音澄みて 影もかすかに
漁火の あかつきかけて
汀なる 平等院の 後夜の鐘に
無明の夢や さめぬらむ
「漁火」は私の一弦琴の原点です。あちこちさまよい歩いてはここに戻って、じっくりと見つめ直します。
ウーン・・・・。
June 4, 2009, 11:29 am
一弦琴「琴音」
詞 不明
曲 真鍋豊平
琴の音色に 月すみて
照らすねやの戸 人音も
たえし嵐の 身にしみて
うたへばうたふ 山彦の
ほかに音せぬ しずけさは
治まる御代の ためしかや
追記 久しぶりに演奏を差し替えました(6月18日)。
June 1, 2009, 11:26 am
オーケストラで歌う「同心草」(Dong^shim-cho)
「同心草」をオーケストラ演奏しているサイト(http://jsm0123.egloos.com/8650457)を見つけ、嬉しくなって一緒に歌ってしまいました。
동심초
꽃잎은 하염없이 바람에 지고
만날 날은 아득타 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
바람에 꽃이 지니 세월 덧없어
만날 길은 뜬구름 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
April 3, 2009, 6:18 pm
一人で歌うDong-shim-cho
동심초を一人で歌ってみました。お稽古始めです。
동심초
꽃잎은 하염없이 바람에 지고
만날 날은 아득타 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
바람에 꽃이 지니 세월 덧없어
만날 길은 뜬구름 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
追記(4月10日)久しぶりに演奏を差し替えました。
March 31, 2009, 10:54 am
Sumi Joと歌うDong-shim-cho
ようやく韓国語の歌詞が読めるようになったので、意味はともかく原語で歌いたくて歌ってみました。Sumi Joさんとは何カ所か発音の違うところがありますが、もしかすると元の歌詞が違うのかも知れません。また調べてみたいと思います。
동심초
꽃잎은 하염없이 바람에 지고
만날 날은 아득타 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
바람에 꽃이 지니 세월 덧없어
만날 길은 뜬구름 기약이 없네
무어라 맘과 맘은 맺지 못하고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
한갖되이 풀잎만 맺으려는고
追記(4月1日) 演奏を差し替えました。
February 9, 2009, 6:43 pm
一弦琴「玉簪花」(ぎぼし)再演
山城一水 作曲 花崎采えん(王扁に炎)訳詞、昭和の曲で「牡丹」と対の曲である。2007年3月9日の演奏は削除した。
秋ひそやかに ほかげのうつる 御簾(みす)すずし
緑のしとねも ふせぎえぬ あけの寒さ
南楼に ふえの音きこゆ
おもひやる 壺のぎぼしの 花の萼
一夜の西風(あきかぜ)に ひらきけむ
夢よりさめてきく あけ烏 月も落ちぬ
花の香 幽かにに ただよへる
追記(3月27日) 演奏を何カ所か変えました。作曲者の御意に召せばよいのですが・・・。
秋ひそやかに ほかげのうつる 御簾(みす)すずし
緑のしとねも ふせぎえぬ あけの寒さ
南楼に ふえの音きこゆ
おもひやる 壺のぎぼしの 花の萼
一夜の西風(あきかぜ)に ひらきけむ
夢よりさめてきく あけ烏 月も落ちぬ
花の香 幽かにに ただよへる
追記(3月27日) 演奏を何カ所か変えました。作曲者の御意に召せばよいのですが・・・。
January 26, 2009, 5:40 pm
Old Irish Melody 「The Last Rose of Summer」
Old Irish Melody
'Tis the last rose of Summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh!
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
追記 1月28日 演奏を差し替えました。
'Tis the last rose of Summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh!
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
追記 1月28日 演奏を差し替えました。
January 24, 2009, 3:52 pm
Stephen Fosterの「Beautiful Dreamer」
Stephen Foster
Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all pass'd away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
E'en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
追記 1月28日 演奏を差し替えました。
Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all pass'd away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
E'en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
追記 1月28日 演奏を差し替えました。


