ケロログ
December 10, 2008, 12:37 pm
migo_nago 久しぶりの It's bee a while
しばぁ〜らく、
ほんとうに、
しばらああああく
ご無沙汰でありました、
音源アップを今日はしたいと思います。

4月の勝山「NPOひしお」さんでの、
あのサラ・ファネリさんとの、こらぼワークショップ、
とか、
9月の、勝山小学校3年生とのワークショップのは、
今日は、
ひしお、さん、の方のに、リンクをしておいて、
http://www18.ocn.ne.jp/~hishio/index.html
あるいは、
http://hishiokapo.blog97.fc2.com/
(これは、テキスタイル・染め・織・アートオーガナイザー&最近は映画プロデゥサーの、
加納一穂さんに、手伝ってもらっています。)

また、あるいは、
http://berthunger.com/tom/Hishio_Sara_CUT02.mov
(くりきんとん、とか、が、サラさんの好物であると、カミングアウトもあり・・・)
以下は、
なごみ自身の
コメントにづづきます。(文字制限があるので。)  
M4Aファイル
関連タグ:【追加】【削除】
通報する
Posted by みごなごみ at December 10, 2008, 12:37 pmComments(2)TrackBack(0)
この記事へのコメント
nagomi自身
December 10, 2008, 1:09 pm 
テキストコメント
いろいろの、ほかの、みごなごみ活動、については、
また、後日・・・・。

さて、
さて、
さて、

ええと、
みなさんは、ジャック・プレラツキーという人をご存知でしょうか?
英語だと、Jack Prelutskyさん、です。
英語の絵本をとてもたのしいポエムで、プロデュースしているアーティストです。
海外で、大人気の作家のひとり。WIKIでも、みつけられます。
オフィシャル・サイトも、充実していて、
自分で、簡単な、ライムの効いた、自作詩・創作詩が、
あっというまに、できたりする、サイト、ありです。

そのプレラツキー/ Prelutskyさんの、書籍には、日本語の訳が、
なぜか、さっぱりないのですが、
みごなごみは、気に入っていて、
ときどき、他の人と、日本語に、かわいらしく訳していたりします。
<こどもとことば>というのが、
小学校の児童さん達とさせてもらっているのは、
なごみ自身のなかに、ごどもの言葉(あるいは、子供たちの発想)が
好きでたまらないからです。

音声コメント
このコメントには音声はありません。
 
nagomi自身=さらに続き
December 10, 2008, 1:11 pm 
テキストコメント
音楽♪、は、
オリジナルです。
日本語訳に、あわせて、歌詞ができています。
英語が聞こえてくるのは、
その、原文を男性の声で、読んでいます。

翻訳自体が、
北原白秋が、
マザーグースを訳したときのような、
感じに、思えながら、楽しんだので、
ありました。

ピアノの音だけのも、次回、できれば、アップしたい、かなっ・・・

でわ、そろそろ、・・・・。

なごみ=35753
音声コメント
このコメントには音声はありません。
 
この記事にコメントを書き込む

この記事へのトラックバックURL

http://www.voiceblog.jp/tb.php/1313a396d6f67616e696d696d6a363034333639373