<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>

<channel rdf:about="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/" >
<title>「ちぇっ、また間違っちゃった」ペコペコ・イングリッシュ </title>
<link>http://www.voiceblog.jp/peko-chan/</link>
<description>マンツーマン英会話7アクトのスタッフ通称ペコちゃんの間違ちゃってから学ぶ英会話なの（毎週月曜更新予定）</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
 <rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/170624.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/166292.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162807.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162661.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/170624.html" >
<title>やってもうた…うっかりスペル間違い
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/peko-chan/170624.html
</link>
<description>1. Grammer
2. Grammar

どちらが正しいでしょうか!？


</description>
<dc:creator>ペコ
</dc:creator>
<dc:date>2006-08-01T11:38:20+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/166292.html" >
<title>ぞわわわわ…
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/peko-chan/166292.html
</link>
<description>夏といえば… 

なくてはならない 

冷房！！！！ 

昔は、小学校の帰りに友達とお母さんを探すフリをして、 
　銀行のクーラーで涼むとかしてました… 
カンカン日照りの帰り道にあった銀行はまじオアシスでした(￣о￣)〜３ 


しかし、冷房は電車の中やデパートの中などは効き過ぎですね(&gt;_&lt;) 
そんな寒すぎる時に出てくるものは…！？ 


鳥肌ですね♪ 


直で英語にするとchicken skinですが、 
残念ながら、それでは通じませんでした…(;_;) 
正しくは、 

鳥肌　＝　goose bumps 


だそうです。 

さあ、みなさんも一緒に発音してみませう★ 


＜今週のちぇ、またやっちった…＞ 
今週の名前間違い… 
かしまさん→かしわさん 

ついに英語だけではなく、日本語の名前も間違えるようになりました…ちぇ！ 

</description>
<dc:creator>ペコ
</dc:creator>
<dc:date>2006-07-24T14:40:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162807.html" >
<title>夏バテ＝？
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162807.html
</link>
<description>＜今週のペコペコペコリンチョ＞ 

猛暑が続く今日この頃…みなさん「夏バテ」してませんか？ 
この「夏バテ」を英語に直すと→

 suffer from the summer heat 

となります。 
</description>
<dc:creator>ペコ
</dc:creator>
<dc:date>2006-07-17T17:59:28+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162661.html" >
<title>はじめまして！
</title>
<link>http://www.voiceblog.jp/peko-chan/162661.html
</link>
<description>はじめまして！！

&lt;p&gt;
私英会話スクールに勤めております「ペコ」と申します。
自分が英会話スクールに勤めていていいのか！？
　と自問自答の楽しい毎日です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
そんなおいらの得意技は&lt;strong&gt;【講師の名前を間違える】&lt;/strong&gt;です！&lt;br&gt;&lt;br&gt;
オフィスには毎日英語の電話がかかってくるのですが、
　一番肝心な名前が聞き取れない……汗&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
そして、必殺技は&lt;strong&gt;【Just a moment please】&lt;/strong&gt;です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;聞き取れた情報を手がかりに、
　電話を掛けてきた人物を推理をする時間を稼ぐには、
　このセリフしかありません！！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
そんなおいらが毎日の中で、「なるへそ！」とか
　「間違ちゃったい！！」というものを公開し、
　皆様のお役に立てれば幸いです★&lt;/p&gt;

</description>
<dc:creator>ペコ
</dc:creator>
<dc:date>2006-07-17T11:43:09+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>


