ケロログ
STAFF PROFILE
★中国語★
羅美玲(ラミレイ)
栗原進(くりはら・すすむ)

★Espanol(スペイン語)★
Jorge Civit
(ホルヘ・シビット)
Natalia
(ナタリア)
Arakawa Nanako
(荒川菜々子)

★Português(ポルトガル語)★
Alice Izumi Horiuchi
(アリッセ・ホリウチ)
Osamu Nanjo
(南荘 摂)
Sueli Kozaki
(スエリ・コザキ)

★Pilipino(フィリピン語)★
Yamashita Melinda
(山下メリンダ)
Onoda Lisa
(小野田リザ)

★English(英語)★
Joe Smith
(ジョー・スミス)
Sonja MCNeir
(サーニャ・ミック二ア)
Wayne Yamazaki
(ウエイン・ヤマザキ)
Saito Ayako
(斉藤綾子)

★日本語★
南荘 絢子
(なんじょうあやこ)
梅原 瑞穂
(うめはら みずほ)
松永 早紀子
(まつなが さきこ)
podfeed
2010年03月
最新記事へ
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
<<前月
ASSOCIATION PROFILE
2004年4月、静岡市国際交流協会(SHARE)と静岡市清水国際交流協会(SHINE)が統合し、活動がスタート。静岡地区と清水地区の両オフィスを拠点に、日本人と外国人が共生する社会作りを目指して様々な事業を行っています。



【連絡先】
★静岡本部★

住所:静岡市葵区追手町4番16号
CCC1階
TEL:054-273-5931

★清水支部★
住所:静岡市清水区旭町6番8号
静岡市役所清水庁舎2階
TEL:0543-54-2009
協会のホームページは、こちら  EMAILは、 こちらまで!
March 18, 2010, 11:50 am
3.18 TAKE FIVE Japanese(にほん語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!  
  download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 18, 2010, 11:50 amComments(0)TrackBack(0)
March 18, 2010, 10:49 am
3.18 TAKE FIVE
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Disaster prevention advice and daily living news for all non Japanese residents living in and around the Shizuoka area.  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 18, 2010, 10:49 amComments(0)TrackBack(0)
March 17, 2010, 8:49 am
3.17 TAKE FIVE Pilipino(フィリピン語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Ito ay naghahandog sa lahat ng dayuhang nakatira sa Lungsod ng Shizuoka area ng mga kapakinapakinabang na impormasyon at gabay ukol sa pang-araw-araw na pamumuhay, paghahanda sa mga disaster at marami pang iba !  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 17, 2010, 8:49 amComments(0)TrackBack(0)
March 16, 2010, 9:08 am
3.16 TAKE FIVE Espanol(スペイン語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Consejo para la prevencion del desastre y noticia de la vida cotidiana para los extranjeros que viven en la ciudad de Shizuoka.  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 16, 2010, 9:08 amComments(0)TrackBack(0)
March 15, 2010, 10:19 am
3.15 TAKE FIVE Chinese(中国語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

我們致力于爲住在静岡的外国人士提供生活&防災資訊.
毎周的周一到周五的早上6:50〜6:59譲我們相会在FM-Hi!(76.9MHz).
中文广播時間固定在周一.  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 15, 2010, 10:19 amComments(0)TrackBack(0)
March 12, 2010, 9:07 am
3.12 TAKE FIVE Portugues
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Informações para ajudar na vida cotidiana e avisos sobre prevenção contra terremotos para os estrangeiros residentes em Shizuoka  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 12, 2010, 9:07 amComments(0)TrackBack(0)
March 11, 2010, 2:29 pm
3.11 TAKE FIVE Japanese(にほん語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!  
  download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 11, 2010, 2:29 pmComments(0)TrackBack(0)
March 11, 2010, 8:44 am
3.11 TAKE FIVE English(英語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Disaster prevention advice and daily living news for all non Japanese residents living in and around the Shizuoka area.  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 11, 2010, 8:44 amComments(0)TrackBack(0)
March 10, 2010, 9:41 am
3.10 TAKE FIVE Pilipino(フィリピン語)
静岡エリアに住む外国人のための防災や、暮らしにすぐに役立つ情報を提供!

Ito ay naghahandog sa lahat ng dayuhang nakatira sa Lungsod ng Shizuoka area ng mga kapakinapakinabang na impormasyon at gabay ukol sa pang-araw-araw na pamumuhay, paghahanda sa mga disaster at marami pang iba !  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 10, 2010, 9:41 amComments(0)TrackBack(0)
March 9, 2010, 9:47 am
3.9 TAKE FIVE Espnol(スペイン語)
Atencion, en este marzo la atencion en las 3 municipalidades se atenderan en horarios especiales y los fines de semana!
Como todos saben, en estos meses la mayoria de los japoneses son trasladados de un lugar a otro ya que comienza un nuevo año fiscal, y con todos los ajetreos de la mudanza y cambios de ciudad, en todo el pais la atencion de las ventanillas de atencion seran prolongadas.

Todavia el clima esta severo con nosotros, les recomendamos que aun no guarden todos los abrigos aunque el clima este un poco mas templado, al parecer tendremos estos bruscos cambios de frio a calor, tengamos mucho cuidado con los mas pequenos y nuestros mayores ya que son los primeros en contraer la gripe.  
download

通報する
Posted by SAME_RISE at March 9, 2010, 9:47 amComments(0)TrackBack(0)